Keine exakte Übersetzung gefunden für خطأ بالواقعة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch خطأ بالواقعة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • C'est la mauvaise direction.
    هذا في الواقع الطريق الخطأ
  • C'est une erreur courante, en fait.
    فى الواقع هذا خطأ شائع
  • Que voulez vous dire par c'est la mauvaise direction ?
    ماذا تعني بـ"هذا في الواقع الطريق الخطأ
  • - Bien, manifestement, the 5.0 a un défaut. - Bien, en fait, ce n'est pas si évident du tout.
    .حســناً، من الواضـح أن نسخة 5.0 فيها خطـأ - .حســنا، في الواقـع، ليس واضـحا على الإطلاق -
  • b) Le dossier ne fait pas état d'une erreur sur les faits, sur le droit ou sur la procédure, d'un préjugé ou d'un motif inadmissible qui aurait pu empêcher un examen juste et complet des qualifications et de l'expérience requises des candidats.
    (ب) ما إذا كان السجل يشير إلى وجود خطأ يتعلق بالواقع، أو خطأ في القانون أو الإجراءات، أو تحيز أو دافع غير مناسب يكون قد حال دون النظر في المؤهلات والخبرات المطلوبة من المرشحين بصورة كاملة ونزيهة.
  • Une des additions que tu as laissées sur une table était la mauvaise.
    واحدة من الفاتورات التي وضعتها على احدى طاولاتك كانت في الواقع الفاتورة الخطأ
  • Mme García Matos (République bolivarienne du Venezuela) dit que le paragraphe 4 du rapport du Rapporteur spécial, concernant les États qui n'ont pas répondu à sa demande d'informations sur la non-application de ses recommandations, a par erreur inclus son gouvernement.
    السيدة غارسيا ماتوسي (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت إن الفقرة 4 من تقرير المقرر الخاص بشأن الدول التي لم ترد على طلبه الحصول على معلومات بشأن تنفيذ توصياته، قد شملت خطأ حكومتها: والواقع أن حكومته قدمت مجموعة من الردود إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عقب الزيادة الأخيرة، والتي استرعت انتباه المقرر الخاص إليها.
  • « pour ce qui concerne les fermes de Chebaa, il était clair, dans le rapport du Secrétaire général, que, si un tracé pratique de facto avait été adopté pour la région où se trouvent ces fermes, c'était parce qu'il n'existait pas de cartes anciennes à même de confirmer le tracé de la frontière libano-syrienne.
    ”أما بالنسبة لمزارع شبعا فإنه من الواضح من تقرير الأمين العام أن هناك خطا جرى اعتماده بحكم الواقع في تلك المنطقة في ضوء عدم توفر خرائط قديمة يمكن لها تأكيد الحدود بين لبنان وسوريا.